12月5日
其实男人是难以辩驳女人的。这是有理论依据的。以家庭中常见的“男人的臭袜子为什么要乱扔”一事为例。
男人与女人在语言形态上的不同取决于两性个体自我身份在生理及文化上的本质差异,D.M.列文的界定不失合理性,他以为:“趋向女权主义批评指向的自我是本质上实体的,落实于具体语境中的(就一件具体事件展开话题,如男人的臭袜子为什么到处扔的问题),从一开始就是彼此关联和相互作用的(大多用来反击对自己不够尊重或重视的男性,或者是用以小见大的阐述方式将其上升至人性的、忠诚的、道德品质的高度),本质上情感的、易触发的、原欲的和审美的(说来就来,男性无时刻防范之可能),在很大程度上与它的相关者是同一的(由臭袜子的问题联系到家务劳动和家庭责任,乃至对劳动人民的不尊重问题),以及用过程的术语,也就是说,在实质上是用变化和生长的动态力学术语所定义的(跳跃式的语言为指桑骂槐建立了良好的基础,如同样以臭袜子问题而质疑男性的家教问题从而上升至婆媳关系乃至大家庭中七大姑八大姨的鸡毛蒜皮)。
“男权制传统的自我,即反映在笛卡尔形而上学‘我思’中的自我,是非实在的,无处落实的(认为“我”是广大男性的代称),单子论的,即本质上孤立和自持的(以工作累等单一的、试图解决目前状况的理由直对臭袜子问题),在实质上和观念上纯粹认知的、纯粹智性的(逻辑性完全深陷于臭袜子事件中难以跳脱),其内在状态及其‘内容’是同一的(吵来吵去就是在说袜子袜子袜子……),以及用结构,即静态的术语所定义的。”
对比括号中的内容可发现,在本事件中,话题的主动性完全由女性掌握,且不论本事件中的男性是否放下男权的架子在争吵过程中奋力发挥,男性偏理论化、讲道理的语言习惯终究是斗不过女性不停罗列各种事实的语言习惯,说白了,讲道理究竟是比不过摆事实,真理毕竟要被实践所检验。
抛开臭袜子问题和家庭纠纷问题,在其他领域女性一样具有顺利掌控话语权的实力。
……歪理邪说~~我就会歪理邪说~~
我发现一件事,每次写东西,写到100个字时候热情就全部丧失了,100字以后的都是苟延残喘。这可怎么办呢,难道我写小小说去么~
先说好这歌词不是我翻译的
Whiskey Lullaby
She put him out like the burnin' end of a midnight cigarette
她扑灭他的爱 像熄灭午夜尽头燃烧的烟蒂
She broke his heart he spent his whole life tryin' to forget
她伤了他的心 成就他毕生难以释怀的伤痛
We watched him drink his pain away a little at a time
我们望着他 饮尽悲伤 一次一次 一点一滴
But he never could get drunk enough to get her off his mind
但他无法让自己 足够沉醉 以至将她遗忘
Until the night
直到 那个夜晚
He put that bottle to his head and pulled the trigger
他端起酒瓶饮颈而下 并对着自己扣响了扳机
And finally drank away her memory
终于将属于她的记忆全部喝完
Life is short but this time it was bigger
生命短暂 这一次却如此强大
Than the strength he had to get up off his knees
超越了他仰赖着立足于世的力量
We found him with his face down in the pillow
我们终于找到他 他却已将自己深深埋在枕头里
With a note that said I'll love her till I die
临别遗言 一纸短笺:我爱她直至生命结束
And when we buried him beneath the willow
当我们将他下葬 合上了柳木棺盖
The angels sang a whiskey lullaby
天使们唱起 威士忌安魂曲
The rumors flew but nobody knew how much she blamed herself
流言飞传 但没有人知道 她心里无限的自责
For years and years she tried to hide the whiskey on her breath
年复一年 她试图隐藏 那已融入呼吸的威士忌味道
She finally drank her pain away a little at a time
她终于饮尽悲伤 一次一次 一点一滴
But she never could get drunk enough to get him off her mind
但她无法让自己 足够沉醉 以至将他遗忘
Until the night
直到 那个夜晚
She put that bottle to her head and pulled the trigger
她端起酒瓶饮颈而下 并对着自己扣响了扳机
And finally drank away his memory
终于将属于他的记忆全部喝完
Life is short but this time it was bigger
生命短暂 这一次却如此强大
Than the strength she had to get up off her knees
超越了她仰赖着立足于世的力量
We found her with her face down in the pillow
我们终于找到了她 她却已将自己深深埋在枕头里
Clinging to his picture for dear life
临别陪伴 一张他的照片 纪念这珍贵一生
We laid her next to him beneath the willow
当我们将她下葬 紧挨着他 合上了柳木棺盖
While the angels sang a whiskey lullaby
天使们 又唱起 威士忌安魂曲